제인 도 : Où t’es - 한국어가사
JANE DOE : Où t’es - 프랑스어 가사
Où t’es
가사


Où t’es - 가사
JANE DOE : Où t’es - 프랑스어 가사
J’ai, l’autre soir vu ton visage dans un mirage
ouais j’ai, l’autre soir vu ton visage dans mon miroir
mais non je ne sais pas si je divague
ouais non
je ne crois pas trop aux âmes sœurs,
on m’a toujours dit que c’était un truc de looser,
ouais je crois pas trop aux âmes sœurs
on m’a toujours dit que c’était un truc pour les gens seuls
est-ce que je suis seule ?
mais quand je te vois
ouais tous les soirs
et que t’es avec moi
j’ai envie d’y croire
dis moi où t’es
je sais pas trop comment tu t’appelles
ni où t’es
je te vois tout le temps t’es dans mes rêves
mais où t’es
dis moi où t’es
je sais pas trop comment tu t’appelles
ni où t’es
je te vois tout le temps t’es dans ma tête
mais où t’es
toi t’es un peu comme l’air qui m’échappes
sans toi, je me noies sous le spleen de Charles
je voudrais pouvoir te dire tout, t’émouvoir
te regarder pour te dire que tout ça n’est
pas vain, pas vain
On m’a dit que je suis trop fleur bleue
ce que je ressens c’est trop mielleux
t’es rien qu’un songe, personne ne veut croire que tu puisses être là-bas
quelque part
mais quand je te vois
ouais tous les soirs
et que t’es avec moi
j’ai envie d’y croire
dis moi où t’es
je sais pas trop comment tu t’appelles
ni où t’es
je te vois tout le temps t’es dans mes rêves
mais où t’es
dis moi où t’es
je sais pas trop comment tu t’appelles
ni où t’es
je te vois tout le temps t’es dans ma tête
mais où t’es
et regarde autour parfois
les nuages, les étoiles s’exclament
ils font sonner Notre-Dame
ils n’attendent rien que toi et moi
alors dis moi
dis moi
dis moi où t’es
je sais pas trop comment tu t’appelles
ni où t’es
je te vois tout le temps t’es dans mes rêves
mais où t’es
dis moi où t’es
je sais pas trop comment tu t’appelles
ni où t’es
je te vois tout le temps t’es dans ma tête
mais où t’es
제인 도 : Où t’es - 한국어가사
어느 날 밤, 난 네 얼굴을 신기루 속에서 봤어
응, 어느 날 밤, 난 네 얼굴을 내 거울 속에서 봤어
하지만 내가 미친 걸까?
나는 소울메이트를 별로 믿지 않아
난 항상 그게 루저들을 위한 거라고 들었어
응, 나는 소울메이트를 별로 믿지 않아
난 항상 그게 외로운 사람들을 위한 거라고 들었어
나는 외로운가요 ?
하지만 내가 매일 밤 너를 볼 때
그리고 나와 함께 있어
나는 그게 믿고 싶어
어디 있는지 말해줘
너 이름도, 어디 있는지도 몰라
난 항상 널 꿈속에서 봐
하지만 어디 있니 ?
어디 있니 ?
너 이름도, 어디 있는지도 몰라
난 항상 널 내 머릿속에서 봐
하지만 어디 있니 ?
넌 내가 그리워하는 공기와 같아요
네가 없으면 찰스의 “spleen”에 빠져
난 네게 모든 것을 말하고 널 감동시킬 수 있었으면 좋겠다
널 바라보며 이 모든 것이 헛되지 않았다고 말하고 싶어
난 너무 감상적이라는 말을 들었어요
내가 느끼는 감정은 너무 유치하다는 말을 들었어요
넌 꿈에 불과해요. 넌 어딘가에 있을 수 있다고 믿고 싶어하는 사람은 아무도 없어요.
하지만 내가 매일 밤 너를 볼 때
그리고 나와 함께 있어
나는 그게 믿고 싶어
어디 있는지 말해줘
너 이름도, 어디 있는지도 몰라
난 항상 널 꿈속에서 봐
하지만 어디 있니 ?
어디 있니 ?
너 이름도, 어디 있는지도 몰라
난 항상 널 내 머릿속에서 봐
하지만 어디 있니 ?
가끔은 주변을 둘러봐
구름과 별들이 소리친다
노트르담의 종을 울린다
너와 나를 기다리고 있을 뿐이에요
그러니까 말해봐
어디 있는지 말해줘
너 이름도, 어디 있는지도 몰라
난 항상 널 꿈속에서 봐
하지만 어디 있니 ?
어디 있니 ?
너 이름도, 어디 있는지도 몰라
난 항상 널 내 머릿속에서 봐
하지만 어디 있니 ?



제인 도 : Où t’es - 한국어가사
JANE DOE : Où t’es - 프랑스어 가사
Où t’es
가사
J’ai, l’autre soir vu ton visage dans un mirage
ouais j’ai, l’autre soir vu ton visage dans mon miroir
mais non je ne sais pas si je divague
ouais non
je ne crois pas trop aux âmes sœurs,
on m’a toujours dit que c’était un truc de looser,
ouais je crois pas trop aux âmes sœurs
on m’a toujours dit que c’était un truc pour les gens seuls
est-ce que je suis seule ?
mais quand je te vois
ouais tous les soirs
et que t’es avec moi
j’ai envie d’y croire
dis moi où t’es
je sais pas trop comment tu t’appelles
ni où t’es
je te vois tout le temps t’es dans mes rêves
mais où t’es
dis moi où t’es
je sais pas trop comment tu t’appelles
ni où t’es
je te vois tout le temps t’es dans ma tête
mais où t’es
toi t’es un peu comme l’air qui m’échappes
sans toi, je me noies sous le spleen de Charles
je voudrais pouvoir te dire tout, t’émouvoir
te regarder pour te dire que tout ça n’est
pas vain, pas vain
On m’a dit que je suis trop fleur bleue
ce que je ressens c’est trop mielleux
t’es rien qu’un songe, personne ne veut croire que tu puisses être là-bas
quelque part
mais quand je te vois
ouais tous les soirs
et que t’es avec moi
j’ai envie d’y croire
dis moi où t’es
je sais pas trop comment tu t’appelles
ni où t’es
je te vois tout le temps t’es dans mes rêves
mais où t’es
dis moi où t’es
je sais pas trop comment tu t’appelles
ni où t’es
je te vois tout le temps t’es dans ma tête
mais où t’es
et regarde autour parfois
les nuages, les étoiles s’exclament
ils font sonner Notre-Dame
ils n’attendent rien que toi et moi
alors dis moi
dis moi
dis moi où t’es
je sais pas trop comment tu t’appelles
ni où t’es
je te vois tout le temps t’es dans mes rêves
mais où t’es
dis moi où t’es
je sais pas trop comment tu t’appelles
ni où t’es
je te vois tout le temps t’es dans ma tête
mais où t’es
어느 날 밤, 난 네 얼굴을 신기루 속에서 봤어
응, 어느 날 밤, 난 네 얼굴을 내 거울 속에서 봤어
하지만 내가 미친 걸까?
나는 소울메이트를 별로 믿지 않아
난 항상 그게 루저들을 위한 거라고 들었어
응, 나는 소울메이트를 별로 믿지 않아
난 항상 그게 외로운 사람들을 위한 거라고 들었어
나는 외로운가요 ?
하지만 내가 매일 밤 너를 볼 때
그리고 나와 함께 있어
나는 그게 믿고 싶어
어디 있는지 말해줘
너 이름도, 어디 있는지도 몰라
난 항상 널 꿈속에서 봐
하지만 어디 있니 ?
어디 있니 ?
너 이름도, 어디 있는지도 몰라
난 항상 널 내 머릿속에서 봐
하지만 어디 있니 ?
넌 내가 그리워하는 공기와 같아요
네가 없으면 찰스의 “spleen”에 빠져
난 네게 모든 것을 말하고 널 감동시킬 수 있었으면 좋겠다
널 바라보며 이 모든 것이 헛되지 않았다고 말하고 싶어
난 너무 감상적이라는 말을 들었어요
내가 느끼는 감정은 너무 유치하다는 말을 들었어요
넌 꿈에 불과해요. 넌 어딘가에 있을 수 있다고 믿고 싶어하는 사람은 아무도 없어요.
하지만 내가 매일 밤 너를 볼 때
그리고 나와 함께 있어
나는 그게 믿고 싶어
어디 있는지 말해줘
너 이름도, 어디 있는지도 몰라
난 항상 널 꿈속에서 봐
하지만 어디 있니 ?
어디 있니 ?
너 이름도, 어디 있는지도 몰라
난 항상 널 내 머릿속에서 봐
하지만 어디 있니 ?
가끔은 주변을 둘러봐
구름과 별들이 소리친다
노트르담의 종을 울린다
너와 나를 기다리고 있을 뿐이에요
그러니까 말해봐
어디 있는지 말해줘
너 이름도, 어디 있는지도 몰라
난 항상 널 꿈속에서 봐
하지만 어디 있니 ?
어디 있니 ?
너 이름도, 어디 있는지도 몰라
난 항상 널 내 머릿속에서 봐
하지만 어디 있니 ?